Boliyan Book Is A Debut Publication From Infinity Squared Books. It Is The First Of Its Kind For The New Generations Of Punjabis Across The World. Boliyan Book is a Punjabi wedding song book containing Punjabi wedding song lyrics. What makes it special is the way in which it has been created.
Boliyan
Chaanva chaanva chaanva, misri kadak boldi, laddu laare de por ke khaanva
Ja kite ja mitra jehdi kurti heth di paanva
Jehda hik de hainth kadanwa
Mitran di jaan duldi, kund kadh ke mor ni paava
Aari aari aari, akh teri vich rakhdi, kund kad di sharam di maari
Muh layi phul wargi, saare kad cho majajan vaari
Aaja sajri mala de udaari
Chad meri baah mitra, kadan payi phulkari
Aala aala aala, shael da gulabi ghaghra, vich sab de bache de naala
Aala aala aala, shael da gulabi ghaghra, vich sab de bache de naala
O putt sardaran da teri naa de pher da ae maala
Disda kund vich di (ki)
O disda kund vich di, ni ghodi gal di te mukhda kaala
Ni hun tera ki lagda, tere jeth bakriyan wala, tapp da morniye
Chaal maar ke gaa la, tapp da morniye
Dhaave dhaave dhaave, ni putt tere saure da, ajj baarle khet hal baave
Dhaave dhaave dhaave, ni putt tere saure da, ajj baarle khet hal baave
O roti kha lai ghar aan ke, o roti kha lai ghar aan ke
O bauta mitran da, o bauta mitran da
Jeth nu zukhaam ho gaya, zukhaam ho gaya
Gori rang di waatchna na aawe, marr gaye sapp lad gaye
Vaid koyi na jaave, marr gaye sapp lad gaye
English translationEnglishAA
Translation by Mehak babra - Johal boliyan (by kulvinder ft raman aujla)
Hadippa, hadippa
Means chaa (u know excitement, they all are excited for wedding)
Chaanva chaanva chaanva, misri kadak boldi, laddu laare de por ke khaanva
![Punjabi Punjabi](/uploads/1/2/5/2/125260453/678744704.jpg)
She wants to eat laddo from laare’s shop coz she is excited..lol
He expresses that he wud’t go mukri (place) if she does’t want him to go.
She says I shall bring my kurti ,one she is wearing, in her Daaj (dowry)
He means her kurti is jodhpuri ( spl. kind of kurti’s) , which he wear on his hikk(chest..lol)
Mitra di chadar te kund kad k morni pava..mitra di chadar te kund kad k morni pava.
She says she shall draw a morni (peacock ) on mitra di chadar( his love’s chaddar ) with a kund ,expressing she is shy .
Aari aari aari, akh teri vich rakhdi, kund kad di sharam di maari
She means although she has a kund coz she feels sharam , she is looking at him through the kund.
O ladduon nu tu pattdi, o teri tohr pateya patwari
He means she has impressed him by her laddo and her tohr ( attitude )
She says u have also impressed the most beautiful kuri of the pind. ( phul wargi – beautiful as a flower ..lol)( majajan- means girl )
He says hauli hauli ( slowly slowly) sang ( sharam – shyness) (khul ju – will go away )
Means slowly the shyness will fade away Because for now its new love bonding,
She says leave my hand my love , i am drawing on phulkari ( old traditional chuni’s )
Chad meri baah mitra, kadan payi phulkari..................
Chad meri baah mitra............. ________________________________________
Aara aara aara, shael da gulabi ghaghra, vich sap de bache de naala
Aala aala aala, shael da gulabi ghaghra, vich sap de bache de naala
She means her gulabi ghagra (pink lenga) made of shael (type of shiny cloth) , has got a tiny naara (tiny as in as tiny as size of sap de bache -snake’s kid...lol this is too much)
O putt sardaran da teri naa de pher da ae maala
He means putt sardaran da( himself) , does maala with her name ( like baba’s do with the beads saying waheguru- he means , she means as imp as god to him ..hahhaha liar ..
She says she can see thru her kund ...he says ki ..? what ?
O disda kund vich di, ni gori gal di te chimakna kaala
She says she can see the black mole of his fair cheeks thrrough his kund. (adressing his beauty ..how gay )
he asks what relation has he got to the ..she ask who ?
Ni hun tera ki lagda, tere jeth bakriyan wala, tapp da morning
He asks so now what relation do u have to your jeth (ur husband’s big bro) , says jump like a morni –peacock , expressing she is as beautiful as peacock ..lol ..seems like an animal song
________________________________________
Dhaave dhaave dhaave, ni putt tere saure da, ajj paarle khet hal vaave
He is adrssing himself saying (putt tere saure da- son of ur father in law)
Saying son of ur father in law is doing kheti in a far off field today
Dhaave dhaave dhaave, ni putt tere saure da, ajj paarle khet hal vaave
![Jago lyrics punjabi Jago lyrics punjabi](https://desiboliyan.files.wordpress.com/2011/01/jatti.jpg)
Saying son of ur father in law is doing kheti in a far off field today
O roti kha lai ghar aan ke, o roti kha lai ghar aan ke
O maitho khal tappaya na jaave
She cant jump over all the fences to get to that field to deliever food for him , so she asks him to come home n eat food .
O bauta mitran da, o bauta mitran da, Tenu pal vich paar langawe
He means his bauta (his vehicle) , wil take her across the fence in few seconds.
she means he is so far off in fields , n his bro(jeth ) caught cold(zukham)
Gori rang di waatchna na aawe, marr gaye sapp lad gaye
She means she is so beautiful and if snakes smells her faircolour (gori rang)-hahah , and bites her no doctor(vaid) would even come.
No doctor could come , if a snakes even bites her .
No doctor could come , if a snakes even bites her .
1. | Din Shagna Da Chadeya |
2. | Apni bana ley |
3. | Ramta Jogi (रमता जोगी) |